Mala traducción en una galleta de la suerte – WTF?

 

Creemos en Dios y otros han de pagar en efectivo

Como la regla #1 de los WTF?  dicen que todo WTF?  tiene su explicación…

… resulta que es una traducción from lost to the river inversa, del chiste norteamericano

In God we trust. Everyone else pays cash

La primera es la frase de los billetes de dólar

Ese letrero suele verse en las tiendas a modo de chiste. Podría traducirse como:

En Dios confiamos. Todos los demás deben pagar en efectivo

Deja un comentario

Pin It on Pinterest